Aby zmienić wielkość tekstu na stronie, przytrzymaj ctrl (na komputerach MAC - cmd) i wciśnij klawisz "+" aż do uzyskania pożądanego efektu.
Aby zmniejszyć - użyj klawisza "-". By wrócić do stanu początkowego, przytrzymaj ctrl (na MAC - cmd) i wciśnij "0".
Szukana fraza:
uporządkuj wyniki:
Wyszukujesz w serwisie kultura.wiara.pl
wyszukaj we wszystkich serwisach wiara.pl » | wybierz inny serwis »
GN 25/2023 DODANE 22.06.2023 AKTUALIZACJA 20.02.2025
więcej »
GOSC.PL DODANE 01.04.2023 AKTUALIZACJA 02.04.2023
GOSC.PL DODANE 20.03.2023 AKTUALIZACJA 20.03.2023
GOSC.PL DODANE 24.09.2022 AKTUALIZACJA 26.09.2022
WIARA.PL DODANE 16.06.2022 AKTUALIZACJA 17.06.2022
03.06.2022 11:39
Posłuchaj utworu "Wierne Miłości", który powstał z okazji beatyfikacji męczenniczek elżbietańskich. »
GOSC.PL DODANE 01.03.2022 AKTUALIZACJA 01.03.2022
GOSC.PL DODANE 26.11.2021 AKTUALIZACJA 26.11.2021
WIARA.PL DODANE 19.08.2020 AKTUALIZACJA 08.09.2021
GOSC.PL DODANE 20.07.2020 AKTUALIZACJA 21.07.2020
Mamy wielki rekord artysty.
Urszula Dudziak, Katie Melua, Karen Souza, Gaba Kulka, Ayo...
Piesń z filmu ,,Ja jestem Niepokalane Poczęcie’’ w wykonaniu Marii Coman.
Co napisał „Liście do kobiet”?
Za kamerą twórca nominowanego do Oscara "Bożego Ciała".
Program 2 zaprasza na nowy cykl koncertów. Będzie ich można posłuchać także on-line.
„Niech żyje poezja!” – napisał Papież Franciszek w liście do o. Antonio Spadaro, redaktora najnowszej publikacji książkowej pod włoskim tytułem „Viva la poesia!”
97. gala oscarowa okazała się triumfem amerykańskiego kina niezależnego.
Dawniej zbliżająca się Środa Popielcowa skłaniała do zorganizowania jeszcze na ostatku jakiejś hucznej zabawy. A dziś?
Gala w nocy z niedzieli na poniedziałek.
W tym szaleństwie jest metoda? Szaleństwie na punkcie polskich filmów „rodzinnych”. Bo przecież nie familijnych.
Okoliczności jego śmierci są niejasne.
Na czym polegają obchody Maslenicy?
El Greco „bierze w nawias” namacalną rzeczywistość i pozwala widzowi skupić się na duchowym przeżyciu Jezusa.
Wystąpi m.in. grupa Słowiańska Dusza.
Poruszający wiersz Siergieja Szelkowyja, ukraińskiego poety i tłumacza, w przekładzie Antoniego Matuszkiewicza.
Wygląda na to, że Twoja przeglądarka nie obsługuje JavaScript.Zmień ustawienia lub wypróbuj inną przeglądarkę.