Aby zmienić wielkość tekstu na stronie, przytrzymaj ctrl (na komputerach MAC - cmd) i wciśnij klawisz "+" aż do uzyskania pożądanego efektu.
Aby zmniejszyć - użyj klawisza "-". By wrócić do stanu początkowego, przytrzymaj ctrl (na MAC - cmd) i wciśnij "0".
Szukana fraza:
uporządkuj wyniki:
Wyszukujesz w serwisie kultura.wiara.pl
wyszukaj we wszystkich serwisach wiara.pl » | wybierz inny serwis »
PAP DODANE 30.05.2011 AKTUALIZACJA 01.06.2011
więcej »
GOSC.PL DODANE 20.04.2014 AKTUALIZACJA 22.04.2014
07.04.2015 09:32
W procesji rezurekcyjnej górale z Małego Cichego nieśli m.in. feletron z figurą Matki Boskiej Jaworzyńskiej z Wiktorówek. »
WIARA.PL DODANE 19.08.2014 AKTUALIZACJA 20.08.2014
PAP DODANE 25.03.2012
GOSC.PL DODANE 09.12.2022 AKTUALIZACJA 09.12.2022
Foto Gość DODANE 15.10.2017 AKTUALIZACJA 16.10.2017
WIARA.PL DODANE 20.04.2014 AKTUALIZACJA 22.04.2014
WIARA.PL DODANE 05.04.2015 AKTUALIZACJA 07.04.2015
GOSC.PL DODANE 15.06.2017 AKTUALIZACJA 16.06.2017
Mamy wielki rekord artysty.
Urszula Dudziak, Katie Melua, Karen Souza, Gaba Kulka, Ayo...
Piesń z filmu ,,Ja jestem Niepokalane Poczęcie’’ w wykonaniu Marii Coman.
Co napisał „Liście do kobiet”?
Za kamerą twórca nominowanego do Oscara "Bożego Ciała".
Program 2 zaprasza na nowy cykl koncertów. Będzie ich można posłuchać także on-line.
„Niech żyje poezja!” – napisał Papież Franciszek w liście do o. Antonio Spadaro, redaktora najnowszej publikacji książkowej pod włoskim tytułem „Viva la poesia!”
97. gala oscarowa okazała się triumfem amerykańskiego kina niezależnego.
Dawniej zbliżająca się Środa Popielcowa skłaniała do zorganizowania jeszcze na ostatku jakiejś hucznej zabawy. A dziś?
Gala w nocy z niedzieli na poniedziałek.
W tym szaleństwie jest metoda? Szaleństwie na punkcie polskich filmów „rodzinnych”. Bo przecież nie familijnych.
Okoliczności jego śmierci są niejasne.
Na czym polegają obchody Maslenicy?
El Greco „bierze w nawias” namacalną rzeczywistość i pozwala widzowi skupić się na duchowym przeżyciu Jezusa.
Wystąpi m.in. grupa Słowiańska Dusza.
Poruszający wiersz Siergieja Szelkowyja, ukraińskiego poety i tłumacza, w przekładzie Antoniego Matuszkiewicza.
Wygląda na to, że Twoja przeglądarka nie obsługuje JavaScript.Zmień ustawienia lub wypróbuj inną przeglądarkę.