Bogumiła Kaniewska, autorka najnowszego przekładu "Alicji w Krainie Czarów" na język polski, starała się tłumaczyć w sposób zrozumiały dla dzieci, nie gubiąc finezji tekstu. "Tego połączenia brakowało mi w przekładach wcześniejszych" - powiedziała w rozmowie z PAP.
Tłumaczenie to zaklinanie słów. Niektóre się nie poddają. Na I roku polonistyki Ljubica Rosić, znakomita tłumaczka z polskiego na serbski, weszła w Polsce do sklepu z czajnikami i poprosiła o… herbatnik, bo tak się u nich mówi na czajnik.
Motywem przewodnim w poglądach wyznawców buddyzmu na śmierć jest doktryna o ponownych narodzinach. Doktryna ta w wielu aspektach zasadniczo różni się od koncepcji życia pozagrobowego w tradycji zachodniej i semickiej
Religia wraz z całą bogatą rzeczywistością, którą niesie, ma zasadniczy wpływ nie tylko na dziedziny ściśle z nią związane, ale także na ludzką twórczość.
Odpowiednia proporcja i harmonia. Sztuka kaligrafii dla każdego.
– Tę ikonę maluję dla znajomych, prowadzą ośrodek rekolekcyjny, mają w nim kaplicę, niech mój obraz im służy – mówiąc te słowa, Grzegorz nie odrywa oczu od pędzla i deski.
Nowy panteon. Być może już wkrótce kondukty z prochami wielkich Polaków idące Drogą Królewską będą się zatrzymywały przed kościołem Świętych Apostołów Piotra i Pawła przy ul. Grodzkiej 52a.
Do podjęcia działań prawnych i konserwatorskich na rzecz ochrony i pielęgnacji dziedzictwa materialnego i niematerialnego Śląska wzywa apel uczestników 18. Seminarium Śląskiego, poświęconego dziedzictwu kulturowemu regionu, które rozpoczęło się w środę w Kamieniu Śląskim na Opolszczyźnie.
Antoni Michalak był jednym z twórców obrazów na Światowej Wystawie w 1939 roku. Wojna sprawiła, że tamte dzieła do Polski nie wróciły, ale inne można zobaczyć na lubelskim Zamku.